The Netherlands Opera’s revival production of Prokofiev’s L’amour des trois oranges is sweet, juicy, and just a bit bitter in the right moments.
This production presents Prokofiev’s piece in the original French with Dutch and English supertitles. At its first performance in Chicago in 1921, Prokofiev’s opera was presented in French rather than Russian. French is a sensible choice for this region. The French libretto is Prokofiev’s own adaptation of avant-garde director Vsevolod Meyerhold’s translation of Carlo Gozzi’s L’amore delle tre melarance, an 18th-century defense of the commedia dell’arte tradition. Within The Netherlands Opera’s production, the principals in Prokofiev’s satirical piece are finely presented as cartoonish caricatures with nods to the commedia dell’arte acting style.
The absurdist plot of L’amour des trois oranges centers around a hypochondriac prince crippled by melancholy. With the aid of the slimy prime minister Léandre, the spoiled rotten Princesse Clarice vies for the throne. The aging King, fearing for the fate of his realm, attempts to cure his son with laughter; he and his loyal aide Pantalon enlist Trouffaldino, a jester. The King, Pantalon and Trouffaldino’s efforts are hampered by the results of a magician’s card game between Tchelio and the grotesque Fata Morgana. When the Prince finally laughs, Fata Morgana curses the Prince to fall madly in love with three oranges. He and Trouffaldino then travel to the hellish kitchen of the sorceress Creonte, where the oranges are guarded by a terrifying and powerful cook.
At its surface, the piece is another fairytale for adults in the commedia dell’arte tradition, but Prokofiev’s complex and entertaining farce employs many layers of satire. Prokofiev ridicules the fairy-tale opera tradition of the Russian Symbolists and Wagnerites, the aristocracy, his contemporary musical canon of Verdi and Beethoven, and the demands of the audience. Some productions paint the piece as greyscale Soviet dirge, detracting from the beauties, wonders and surprises in the opera. However, this was a version of Prokofiev’s complex opera in brilliant technicolor.
Laurent Pelly’s elegant sets are based on decks of cards. Different spaces are indicated using the different sides of the cards. The Prince’s hypochondriac lair is built from empty boxes of cards filled with boxes of pills and drops. Costumed in black and white, the courtiers of the House of Clubs are an essential part of the scenery. Their angularly artificial movements in processions create a stifling atmosphere and intense pressure; all eyes are on the Prince during Trouffaldino’s fêtes. In contrast to the stuffy black and white court, magical realms are indicated with brilliant and saturated color.
Breaking the fourth wall, the prologue begins with a shocking brawl between advocates of different dramatic styles demanding entertainment from the librettist. At times, these groups – Les Tragiques, Les Comiques, Les Lyriques, Les Ridicules and Les Têtes Vides – comment on the action of the principals in the manner of a Greek chorus, but they also interfere in the drama directly as a chorus ex machina. The action of the choruses is structurally critical, and the chorus of the Netherlands Opera characterized each of these groups sharply and effectively, contributing much humour and excitement.