Crucial to a full understanding of this great poet is a statement Heinrich Heine made in Geständisse (Confessions), written in 1854 on what he called his "Matratzengruft" (Mattress grave) two years before his death: "Trotz meiner exterminatorischen Feldzüge gegen die Romantik, blieb ich doch selbst immer ein Romantiker, und ich war es in einem höheren Grade, als ich es selbst ahnte." (Despite my exterminatory campaigns against Romanticism, I always remained a Romantic, and to a greater extent than I ever thought.). Schumann’s Dichterliebe and the Liederkreis, Op.24 are shot through with this ambivalent approach to romanticism: Heine’s poems are both romantic and anti-romantic, sentimental and cynical. And he was virtually incapable of writing a truly happy and requited love poem, just as Goethe, except within the framework of fiction, seemed constitutionally unable to write a poem of unrequited love – exceptions such as Wonne der Wehmut and An die Entfernte merely prove the rule.
Most of these unrequited love poems were probably inspired by his passion for cousin Amalie (Molly), whose rejection of Heine is clearly chronicled in the letters he wrote to his school friend Christian Sethe. On 6 July 1816, shortly before his arrival in Hamburg, where he was to begin a business career under the sponsorship of wealthy Uncle Solomon, Heine wrote to Sethe that he was looking forward to seeing Molly again for the first time in two years. Their meeting took place a month later. Heine was eighteen and a half, Amalie two years younger. Less than four months after this letter, Heine wrote again to Sethe, on 27 October 1816. Something shattering must have occurred, for the letter scorns all preliminary niceties and plunges straight into his grief:
"Sie liebt micht nicht – Mußt, lieber Christian, dieses letzte Wörtchen ganz leise, leise aussprechen. In dem ersten Wörtchen liegt der ewig lebendige Himmel, aber auch in dem letzten liegt die ewig lebende Hölle."
(She loves me not – Dear Christian, you must utter this last little word quietly, very quietly. Eternal Heaven dwells in the first word, just as eternal damnation dwells in the last.)
The letter, which goes on to describe how Molly had scoffed at the "schöne Lieder" he had written especially for her, also criticises the philistine atmosphere of Hamburg, and states bitterly that the poems of a Jew would not be received kindly by the Christian community.
Heine’s increasing fears of isolation and anti-semitism were only too well founded. In December 1820 he was expelled from the Göttingen Burschenschaft (student fraternity): at a secret meeting on 28 September 1820 in Dresden, the Burschenschaft had decided not to accept any more Jews, since they had "kein Vaterland und für unseres kein Interesse haben können" (no fatherland, and could not be interested in ours). That the rampant anti-semitism was threatening not only his confidence but his very sense of identity, is clear from an extraordinary letter to Sethe, dated 14 April 1822:
"Alles, was deutsch ist, ist mir zuwider; und Du bist leider
ein Deutscher. Alles Deutsche wirkt auf mich wie ein
Brechpulver. Die deutsche Sprache zerreißt meine Ohren.
Die eigenen Gedichte ekeln mich zuweilen an, wenn ich sehe,
daß sie auf deutsch geschrieben sind. [...] Des Tags verfolgt
mich ein ewiges Mißtrauen. Überall höre ich meinen
Namen und hintendrein ein höhnisches Gelächter."
(All that is German repulses me; and you, unfortunately, are
German. Everything German acts on me like an emetic. The
German language shrills in my ears. There are times when
my own poems disgust me, when I see that they are written
in German [...] An eternal mistrust pursues me each day, I
hear my name uttered everywhere, followed by mocking
laughter.)
The theme of unrequited love that runs through the early poetry is also a metaphor for Heine’s rejection by society and his increasing fear of isolation.
Such poems seem a strange choice for Dichterliebe, since Schumann, when he wrote these wonderful songs, was adored by his fiancée, Clara Wieck, and soon to marry her. The poems that Schumann chose from Heine’s Lyrisches Intermezzo, however, also tell the story of Schumann’s own estrangement from Clara, caused by the cruel intervention of her litigious father. The Dichterliebe music expands the narrow emotional range of Heine’s verse and often lingers lovingly, particularly in the postludes, on past moments of shared happiness. The original version of Dichterliebe contained twenty songs, but Schumann, having had them refused by both Bote & Bock and Breitkopf & Härtel, decided to reduce the number to sixteen, when the work was eventually published by Peters in 1844. The discarded songs appeared much later: Dein Angesicht and Es leuchtet meine Liebe in 1854 as Op.127, nos.2 and 3; Lehn’ deine Wang’ and Mein Wagen rollet langsam posthumously in 1858 as Op.142, nos.2 and 4. Schumann named his work after a line from Rückert’s Liebesfrühling, about the unhappiness of a poet’s love.