All composer anniversaries, especially those of well-established names, offer a possibility of looking at their lesser known compositions. This year’s sesquicentenaries of Carl Nielsen and Jean Sibelius offer a golden opportunity to look at one part of their oeuvres that receives relatively little attention, especially when compared to their ever-popular symphonies and concertos: their choral music.
Much of Sibelius’ choral pieces, like so many of his other compositions, get their texts and inspiration from the Finnish National epic, the Kalevala, and its poetic counterpart, the Kanteletar. There was a surge of nationalism in the decades before the relinquishing of Russian rule in 1917, and this coincided with a resurgence of the Nordic choral tradition. Because of this, Sibelius wrote several pieces for amateur a cappella choirs, perhaps most notably the male choir of the University of Helsinki and the male choir Muntra musikanter. Indeed, most of Sibelius’ choral music was written with amateur singers in mind.
Of the choral pieces taking their texts from the Kalevala and Kanteletar, a personal favourite is the a cappella work Rakastava, a setting of three poems from the Kanteletar in which the protagonist is looking for his lover in vain. The piece is originally for male choir and tenor soloist, then reworked for mixed choir with mezzo-soprano and baritone soloists. There is even a version for string orchestra.
Rakastava:
Nationalism is a significant recurring theme in Sibelius’ compositions, very plainly evident in his choral music. The 1899 setting of the Swedish poet Viktor Rydberg’s Athenarnes sång (“The song of the Athenians”), extolling the nobility of dying for your country, quickly caught on in Finland as a firm stance against the Russian rule. It is scored for the somewhat puzzling combination of orchestra, male chorus and children’s chorus in unison, and has a simple, infectious melody with an almost militaristic orchestral accompaniment.
Song of the Athenians:
The texts Sibelius set were both in Swedish and Finnish, but the majority are in Finnish. Another of the allegorically patriotic pieces of the same period as Athenarnes sång is the 1902 Tulen Synty (“The Origin of Fire”), a setting of a section of the Kalevala where Ukko, chief of the gods creates fire because the sun and moon have been stolen, leaving the land of Kalevala plunged in darkness. The piece starts off with a lengthy, increasingly dramatic recitative for solo baritone before the male choir takes over in an agitated, even more dramatic final section. It was quickly seen as yet another allegory for Finland getting rid of its Russian rulers.
Tulen Synty:
Of the Swedish texts Sibelius set, Viktor Rydberg features in key pieces. The tempestuous melodrama Snöfrid from 1900 for orchestra, chorus and female orator was one of his most popular pieces in the early 1900s, but has since been increasingly neglected. The piece is about Gunnar who, if he only gives up his soul, can have all the treasure and glory in the world. But the wood nymph Snöfrid tries to convince him otherwise, for the reward for a noble, true life is infinitely greater.
Snöfrid
A later example of Sibelius’ nationalistic side is the 1918 cantata Oma Maa (“Our Own Country”), a piece with a more confident, hopeful tone, an evocation of the midnight sun, in stark contrast to the defiantly patriotic pieces of the decades prior. At the time of composing, Finland was in the midst of a civil war after gaining sovereignty from Russia in 1917. The Soviet-backed, Communist Red Guard was clearly losing, and it is not difficult to ascribe to the piece a hope for a better future with a united Finland.
Oma maa:
In addition to the many pieces for choir and orchestra, Sibelius wrote quite a few partsongs for a cappella choir, setting a variety of texts in both Finnish and Swedish. Venemakta (“The Boat Journey”) is a charming, little song, here in the male choir version, describing a boat journey undertaken by Väinämöinen, a central god and the main character in the Kalevala.
Venemakta:
Saarella Palaa (“Fire on the Island”) is a gently rocking setting of a Kanteletar love poem, here in the mixed choir version.