The works of Shakespeare have spawned some great operas. Verdi’s trilogy of Macbeth, Otello and Falstaff soar high in the operatic firmament, although he never got round to setting King Lear. Romeo and Juliet has fuelled masterpieces by Gounod, Bellini and Bernstein, and Britten’s A Midsummer Night’s Dream is probably the finest setting of the Bard by an English composer. Although there’s a terrific ballet version of The Winter’s Tale, I struggle to recall an operatic one… until now. Ryan Wigglesworth’s first opera opens at English National Opera on Monday and I met him at the Coliseum during rehearsals to discuss the work's genesis.
MP: What drew you to this particular play?
RW: It's been on my back-burner for a good fifteen years since I was a student. It always struck me that the set pieces in the play are asking for operatic treatment: Hermione's trial, the storm, the fast-forwarding of 16 years, the statue scene. Architecturally, it has big enough bones for an opera. The moments of crisis are so clear. One of the things I’ve always felt about the play is that it's kind of unstageable. I've never seen a production which knows what to do with Bohemia.
Did you see the recent Kenneth Branagh production?
I've been deliberately avoiding seeing it like the plague, the same with the ballet. I didn't want anything interfering with what I was trying to do.
In Bohemia, the figure of Autolycus is one of those aspects of Shakespeare that doesn't translate so well over the years. He obviously had an actor who was brilliantly funny and the jokes were understandable, but I'm not sure it would register today; the jokes wouldn't land and you'd spend so much time setting them up. You'd be shooting yourself in the foot, so I was very clear from the start that I wanted the young couple Florizel and Perdita to be the focus in Act 2.
There's still a sense of the space and lightness for Bohemia having come from the claustrophobia and intensity and psychodrama of that first act, which is really slick and Greek and tragic in its trajectory. It really burns. Suddenly you have the sense of the world turning upside down. Musically, it becomes very light and airy and although we've got rid of Autolycus altogether, he isn't lost entirely in that quite a bit of text ends up with the chorus.
That's another big dramaturgical issue one has to grapple with: what role should the chorus have? I hate it when there is no strong reason for a chorus to be on stage. It's wonderful to have them as a colour to utilise but I'm very happy our solution. We needed a sense of the citizenship of Sicilia and then the rural community of Bohemia. The chorus then has an off-stage function in the final act, announcing that the oracle has been fulflled and the king's daughter has been found.
In A Midsummer Night’s Dream, Benjamin Britten and Peter Pears stuck faithfully with Shakespeare's text, whereas for The Tempest, Thomas Adès brought in Meredith Oakes to rewrite Shakespeare. You've tackled the libretto yourself. How do you approach rewriting - or reshaping - Shakespeare? Iambic pentameter isn't ideal for voice-setting.
The pentameter is too long to be singable. By the time you get to the end of the line, you've lost the beginning of the thought. As well as cutting whole swathes of text and boiling the action down to a manageable size there was lots of internal cutting within lines.
The game I played was that I wouldn't add, unless it was absolutely necessary to make an action clear, but what became my guiding principle was trying to make it as intelligible as I could, to make it understandable without entirely losing the colour of the language. You come to Shakespeare for the language. I wanted to retain as much of that as possible. But I cut some text that might be thought of as a dream to set – "I have drunk and seen the spider" all that wonderful Leontes stuff, which in the end had to go simply because I was only keeping it because it was great poetry and not because it was dramaturgically necessary.
Of course, Shakespeare’s poetry informs my music and the colour I'm trying to achieve. You have to get beyond the stage where you're dealing with the play and it has to become a proper libretto which serves its function. In a curious way, in order to be faithful to the play, you have to be more radical and brutal than you'd ever imagine because you have to strip back enough to allow space for music to function. A libretto on the page should look incomplete.
I love Britten’s Dream – indeed, I'm conducting it at Aldeburgh this summer – but I'm not sure they were brutal enough with the text. I find it a very wordy opera. They could have been less respectful.
Is it the greatest Shakespearean opera?
No, Falstaff. I adore Falstaff because in a sense – although Falstaff is a great character – The Merry Wives of Windsor is not Shakespeare's finest play by any stretch so it lends itself better to operatic adaptation. There's not an ounce of fat on Verdi’s score, it's just glorious. Boito and Verdi had the great advantage, of course, of being able to sidestep the issue of setting Shakespeare in English! They didn’t have an audience sitting there waiting for their favourite lines to show up.
At what point does composing the music come into this? Do you have ideas for musical phrases as you sketch the libretto?